文件格式:word
文件大小:765.76KB
适用专业:汉语言文学专业
适用年级:大学
论文编号:205016
下载咨询:点击联系客服 论文简介:
毕业论文-曹葆华诗歌理论翻译研究,共59页,36394字
中文摘要
正文:
本文主要探讨曹葆华在二十世纪三十年代对西方诗歌理论的翻译情况,并
分析其翻译成果在当时乃至现代诗坛的影响。曹葆华曾经翻译了大量的当时西
方前沿的诗歌批评理论,发表在《北平晨报》、《文学季刊》等重要刊物上,其
中包括艾略特、瑞恰慈、默里等人的著作,内容包括象征主义、新批评、纯诗
理论等。同时他也介绍了当时西方非常著名的诗人,如魏尔伦、马拉梅等的生
平与著作。曹葆华从中选择部分内容结集出版了《科学与诗》、《现代诗论》两
本文论集。这些翻译在当时诗坛产生了比较重要的影响,尤其对于新批评派始
祖瑞恰慈著作的翻译,在近几年被重新整理出版后,在国内诗坛又引起了重要
的反响。《科学与诗》、《现代诗论》中的论文有多篇被选入花城出版社 1988 年
出版的《西方现代诗论》(杨匡汉、刘福春编)一书。通过这本书,曹葆华的诗
论翻译,在当今诗坛继续产生着重要影响。但是,目前对曹葆华翻译的研究还
很少,仍存在不少有待理清的问题,如曹葆华究竟翻译了哪些诗歌理论著作,
他的翻译和创作之间关系如何,翻译成果的影响应该如何评估等,这些问题将
是本文探讨的重点。当然,翻译活动并不是孤立的文字游戏,而是有其深刻的
社会历史背景,因此本文在讨论时会注意到这一点。
关键词:
翻译,象征主义,新批评,影响
目录
第一章
第二章
引言 .......1
曹葆华的翻译活动 ...3
2.1 两本翻译作品集 ......3
《科学与诗》 .......3
《现代诗论》 .......5
2.2 报刊上的翻译活动 ....9
《北平晨报》上的翻译 .......9
《文学季刊》上的翻译 ......13
2.3 翻译的特点及原因 ...15
2.4 “诗学救世”的理想 .16
思想历程 ..16
形成原因 ..17
理想破灭 ..18
第三章
翻译与创作关系等的几个问题 21
3.1 象征主义的引入与自身创作 ...21
象征主义的起源与在中国的传播 ......21
曹葆华对象征主义的介绍 ....22
3.1.3 翻译对创作的影响 ...22
3.2 “新批评引入第一人” .......24
新批评概念与在中国的传播 ..24
曹葆华和新批评的渊源 ......25
3.3 翻译的异与同 .......26
意译与硬译 26
翻译的独立性 ......27
第四章
结论 ......30
参考文献 ..32
致谢 ...33
声明 ...33
附录 ......34
附录一:曹葆华在《北平晨报》与《文学季刊》上的翻译作品 .34
附录二:《北平晨报·诗与批评》作品目录 ..38
外文资料调研阅读报告 ......51
论文文件预览:
共1文件夹,1个文件,文件总大小:765.76KB,压缩后大小:63.55KB
- 毕业论文-曹葆华诗歌理论翻译研究
毕业论文-曹葆华诗歌理论翻译研究.doc [765.76KB]
下载地址: